全国2020年口译笔译报名考试费用要多少钱?
发布时间:2020-01-17
口译笔译证书是外文类学习和工作的通行卡,是语言深造的敲门砖。口译笔译考试本着科学、客观、公平、公正的原则,咱们报名参与考试的话,不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。设立口译笔译考试适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强了我国外语口译笔译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时还能进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,所以口译笔译也是目前非常热门的证书。相信你也很想考过这个口译笔译吧,有的朋友也比较关心报考口译笔译的官方考试费用,现在就让51题库考试学习网来告诉你吧。
各地口译笔译考试费用在不同的省份地区有不同的收费标准,官方的网址都有具体的发布和统计。浮动范围从最低116元,到最高310元人民币。部分省份会收取考试费,而大部分地区只收取科目考试费用。接下来咱们就来看看2020年口译笔译考试的具体考试收费情况:
序号 |
省市区 |
费用标准 |
三级笔译费用(元) |
二级笔译费用(元) |
口译 |
笔译 |
|
|
|
1 |
北京市 |
三级口译每人每科230元,二级口译交替传译每人每科240元,一级口译每人每科500元,同声传译每人每科540元。 |
各级别《笔译综合能力》科目每人71元,各级别《笔译实务》科目每人75元。 |
146 |
2 |
天津市 |
三级口译考试费:每人每科190元; 二级口译交替传译考试费:每人每科200元。 |
各级别《笔译综合能力》考试费:每人每科56元;各级别《笔译实务》考试费:每人每科60元。 |
116 |
3 |
上海市 |
考试报名费每人10元,一级口译315元/科,二级口译150元/科,三级口译145元/科。 |
考试报名费每人10元,一级笔译140元/科,二级笔译92元/科,三级笔译80元/科。 |
160 |
4 |
重庆市 |
口译考试考务费的标准为:三级口译每人每科140元,二级口译交替传译每人每科150元 |
笔译考试收费标准为:《笔译综合能力》每人每科61元,《笔译实务》每人每科65元。 。 |
126 |
5 |
河北省 |
报名费每人10元,三级口译考试每人每科145元(其中代国家收取90元)、二级口译交替传译每人每科155元(其中代国家收取100元),二级口译同声传译每人每科455元(其中代国家收取400元)。 |
报名费每人10元,二级笔译考试笔试费《笔译综合能力》科目56元(其中代国家收取11元)、《笔译实务》科目60元(其中代国家收取15元),部分科目免试人员笔试费《笔译实务》科目60元(其中代国家收取15元);三级笔译考试笔试费《笔译综合能力》科目56元(其中代国家收取11元)、《笔译实务》科目60元(其中代国家收取15元)。 |
126 |
6 |
山西省 |
二、三级口译考试省组织考试费标准为每人每科200元。 |
笔译考试省组织考试费标准为每人每科50元 |
100 |
7 |
辽宁省 |
二级口译交替传译240元/科;三级口译230元/科。 |
二、三级《笔译综合能力》科目收费标准为61元/科;《笔译实务》科目收费标准为65元/科 |
126 |
8 |
吉林省 |
|
各级别笔译综合能》每人每科65元,各级别笔译实务每人每科65元。 |
130 |
9 |
黑龙江省 |
三级口译每人每科143元,二级口译交替传译每人每科153元,一级口译每人353元。 |
各级别《笔译综合能力》科目每人59元,各级别《笔译实务》科目每人65元。 |
124 |
10 |
江苏省 |
二级口译翻译专业资格(水平)考试考务费每科200元。 三级口译翻译专业资格(水平)考试考务费每科190 元。 |
一级笔译翻译专业资格(水平)考试考务费每科300元。 二级笔译翻译专业资格(水平)考试考务费每科140元。 三级笔译翻译专业资格(水平)考试考务费每科125元。 |
250 |
11 |
浙江省 |
三级口译每人每科140元,二级口译交替传译每人每科150元, 一级口译每人每科350元,同声传译每人每科450元。 |
各级别笔译综合上半年纸笔考试每人60元,下半年机考每人65元;各级别笔译实务上半年纸笔考试每人65元,下半年机考每人75元。 |
125 |
12 |
安徽省 |
|
2018年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试收费按照《笔译综合能力》科目每人每科61元、《笔译实务》科目每人每科65元的标准收取(含上缴国家部分)。 |
126 |
13 |
福建省 |
|
翻译笔译考试报名费标准:二、三级笔译综合能力每科61元;二、三级笔译实务每科75元。 |
136 |
14 |
江西省 |
|
即一、二、三级笔译综合能力每人每科61元,一、二、三级笔译翻译实务每人每科65元执行。 |
126 |
15 |
山东省 |
|
翻译专业资格(水平)考试笔译考试各级别《笔译综合能力》科目每人61元,各级别《笔译实务》科目每人65元。 |
126 |
16 |
河南省 |
《三级口译》每人每科收取140元;《二级口译交替传译》每人每科收取150元。 |
一级笔译每人每科250元;二级笔译每人每科180元;三级笔译每人每科155元。 |
310 |
17 |
湖北省 |
二级口译190元/人·科,三级口译175元/人·科。 |
各级别《笔译综合能力》科目61元/人·科,各级别《笔译实务》65元/人·科 |
126 |
18 |
湖南省 |
|
2018年度翻译专业资格(水平)考试考务费收取标准为:各级别笔译综合能力科目每人61元(其中上缴中国外文局翻译专业资格考评中心11元/人);各级别笔译实务科目每人65元(其中上缴中国外文局翻译专业资格考评中心15元/人)。 |
126 |
19 |
广东省 |
二级口译考试每人每科按177.5元收取,三级口译考试每人每科按160元收取。 |
二级、三级《笔译综合能力》科目按56元收取,二级、三级《笔译实务》科目按70元收取。 |
126 |
20 |
海南省 |
口译考试收费标准依据《海南省物价局、海南省财政厅关于核定翻译专业资格口译考试收费标准的通知》(琼价费管〔2018〕495号)的有关规定执行,三级口译351元/人·科,二级口译421元/人·科。 |
笔译综合能力61元/人·科,笔译实务65元/人·科。 |
126 |
21 |
四川省 |
口译考试考务费的标准为:三级口译每人每科140元、二级口译交替传译每人每科150元。 |
各级别《笔译综合能力》每人每科61元,各级别《笔译实务》每人每科65元。 |
126 |
22 |
贵州省 |
|
《笔译综合能力》每人每科61元;《笔译实务》每人每科65元。 |
126 |
23 |
云南省 |
|
《笔译综合能力》每科61元,《笔译实务》每科65元。 |
126 |
24 |
陕西省 |
|
二、三级别《笔译综合能力》科目每人61元,二、三级别《笔译实务》科目每人65元。 |
126 |
25 |
甘肃省 |
英语二、三级口译考试:二级口译交替传译暂按每人每科170元、三级口译每人每科160元。 |
英语二、三级笔译考试:笔译综合能力科目61元、笔译实务科目85元。 |
146 |
26 |
青海省 |
|
没显示 |
|
27 |
内蒙古自治区 |
口译考试每人收取报名费20元,三级口译每人每科收取考务费140元、二级口译每人每科收取考务费150元。 |
笔译考试每人收取报名费20元,各级别《笔译综合能力》科目每人收取考务费61元,各级别《笔译实务》科目每人收取考务费65元 |
126 |
28 |
广西壮族自治区 |
考试费二级口译250元/人·科,三级口译240元/人·科 |
各级别《笔译综合能力》每人每科61元,各级别《笔译实务》每人每科65元。 |
126 |
29 |
西藏自治区 |
|
一级翻译(笔译)为1300元/人,二级翻译(笔译)540元/人,三级翻译(笔译)为500元/人 |
500 |
30 |
宁夏回族自治区 |
二级口译翻译每人每科145元,三级口译翻译每人每科135元。 |
一级笔译翻译考试(含1科)每人每科245元,二级笔译翻译考试(含2科)每人每科135元,三级笔译翻译考试(含2科)每人每科120元。 |
240 |
31 |
新疆维吾尔自治区 |
|
报名费每人15元,考试费及考务费客观题每人每科51元,主观题每人每科55元。 |
121 |
好的,以上就是2020年口译笔译证书全国各地的报考费用情况,后续有其他的报考信息51题库考试学习网也会在第一时间更新的,同学们也可以继续关注咱们51题库考试学习网。假如还有什么不明白的地方,欢迎到51题库考试学习网进行提问,我们会有专业的老师进行回答。最后祝大家能够顺利通过口译笔译考试,早日获得高薪的职业,万事顺心!
下面小编为大家准备了 口译笔译 的相关考题,供大家学习参考。
Gypsies are often treated with disapproval, lack of trust, and lack of understanding because their way of life is so different from the way most other British people live.
吉普赛人的生活方式和大部分英国人大不相同,所以人们对吉普赛人的态度总是不以为然,很不信任,而且对他们的生活缺乏了解。
他们立刻出动去追击敌人。
They immediately set out in pursuit of the enemy.
Thank you, sir. Thank you, Mr. President. It is quite an honor to be introduced by your dad. This has got to be a historic moment: father and son, two Presidents, opening up an embassy. I suspect it's the first, although I must confess I haven't done a lot of research into the itinerary of the Adams boys. //
My dad was a fabulous President. And I tell people one reason why was not only did he know what he was doing, he was a fabulous father. Mr. Ambassador, honored guests, Laura and I, and my brother and my sister, are proud to be here with our dad as we open and dedicate this new embassy. No doubt this is an impressive complex. To me it speaks of the importance of our relations with China. It reflects the solid foundation underpinning our relations. It is a commitment to strengthen that foundation for years to come. //
I thank all those who designed and built the embassy, and all those who work here to advance the interests and values of our great nation. Dad and I are honored that Counselor Dai has joined us; and Minister Xie; Ambassador Zhou—who, by the way, opened a new Chinese embassy in Washington, D. C. , designed by I. M. Pei a couple weeks ago. We appreciate our friend Anne Johnson being here, he is the Director of the Art in Embassies Program. Dr. Kissinger, thanks for coming. //
It takes a special band to open the embassy—out of West Texas—Odessa, Texas, for that matter, the Gatlin boys are with us today. I thank the Red Poppies, thank you for your talent. And finally, I want to pay tribute to Sandy Randt, who has done a fabulous job as our Ambassador to China. Sandy, thank you and We're proud to be here with those citizens of ours who work at the embassies, and we say thanks to the Chinese nationals who make our embassy go, as well. //
I'm honored to represent the United States at the Opening Ceremonies of the Olympic Games here in Beijing. And I'm looking forward to cheering our athletes on. Mr. Ambassador, I'm not making any predictions about medal counts, but I can tell you the U.S. athletes are ready to come and compete, in the spirit of friendship. You know, during my last visit here I had the opportunity to break in the mountain biking course. I was so proud of my efforts, I told Laura I was thinking about entering the competition myself. She reminded me they don't give any medals for last place. //
Tonight the Olympic torch will light the home of an ancient civilization with a grand history. Thousands of years ago, the Chinese people developed a common language and unified a great nation. China became the center for art and literature, commerce and philosophy. China advanced the frontiers of knowledge in medicine, astronomy, navigation, engineering, and many other fields. And the Chinese are even said to have invented the parachute—something for which the 41st President is very grateful. //
We share a long history. The first American ship arrived in China just after the year we won our independence. World War Ⅱ, Americans and Chinese fought side by side to liberate this land from Imperial Japan. We all remember very clearly, Dr. K, when President Nixon came to Beijing to begin a new era of dialogue between our nations. You might remember that yourself. //
Today the United States and China have built a strong relationship, rooted in common interests. China has opened its economy and begun to unleash the entrepreneurial spirit of its people. America will continue to support China on the path toward a free economy. We're also cooperating to fight pandemic diseases and respond to natural disasters. And through the Six-Party Talks, we're working together to ensure that the Korean Peninsula is free of nuclear weapons. //
The relationship between our nations is constructive and cooperative and candid. We'll continue to be candid about our mutual global responsibilities. We
谢谢您,先生。谢谢,总统先生。让自己的父亲给自己做介绍是件非常荣幸的事。这一定是个历史性时刻:父亲和儿子,两位总统,为大使馆主持开馆仪式,我想这是头一遭,当然,我得承认我对亚当斯父子的游记没有进行过大量研究。// 我父亲是一位了不起的总统。我对人讲,其中一个原因是他不仅是位好总统,而且还是一位了不起的父亲。大使先生,贵宾们,劳拉和我、我的弟弟和妹妹,都为能够同父亲一道在这里主持这座新使馆启用仪式感到自豪毫无疑问,这座新馆令人赞叹。对我来说,它表明了我们与中国关系的重要性,它反映了我们的关系建立在坚实牢固的基础之上,它是在未来许多年里加强这一基础的承诺。// 我感谢所有参与设计和建造这座使馆的人员以及所有在这里为推进我们伟大祖国的利益和价值观而努力工作的人。父亲和我对戴秉国国务委员、谢部长和周大使的光临感到荣幸。顺便说一句,一个多星期前周大使在华盛顿特区主持了由贝聿铭设计的中国大使馆新馆开馆仪式。感谢我们的朋友、使馆项目艺术部主任安妮?约翰逊出席仪式。感谢基辛格博士,谢谢您光临。// 庆祝大使馆开馆要有一支特殊的乐队才行——来自得克萨斯州西部奥德萨的加特林兄弟今天就在这里。我感谢红罂粟,感谢你们的天才演出。最后,我要向业绩不凡的我国驻中国大使桑迪?雷德致敬。桑迪,谢谢您,还有我们为能与在大使馆工作的我国公民在一起而感到自豪,我们也向使我国使馆能够顺利运转的中国公民表示感谢。// 我很荣幸能有机会代表美国在北京参加奥运会开幕式。我期待着为我们的运动员摇旗助威。大使先生,我不会对奖牌数字作任何预测,但是我可以告诉你们,美国运动员已经作好准备,本着友谊的精神参加竞赛。大家知道,在上次访问中国的时候,我有机会在新建的车道上练习山地自行车。我对自己的努力感到十分自豪,我对劳拉说,我在考虑亲自参加奥运比赛。她提醒我说,他们不会给比赛的最后一名颁发任何奖章。// 今晚,奥林匹克的火炬将点燃这个具有辉煌历史的文明古国。数千年前,中国人民就发明了共同的文字,统一了一个伟大的国家。中国当时成为艺术与文学、商业与哲学的中心。中国推动了医学、天文学、航海学、工程学及许多其他领域的发展。据说中国人还发明了降落伞——这是一项使第41位美国总统十分感激的发明。// 我们共同见证了悠久的历史。就在我们刚赢得独立后的第二年,第一艘美国轮船驶抵中国。第二次世界大战期间,美国人和中国人并肩战斗,把这片土地从日本帝国的统治下解放出来。基辛格博士,尼克松总统当年来到北京开辟两国对话的新纪元,我们对此都记忆犹新。您自己可能也记得这件事吧。// 今天,美国与中国已建立起植根于共同利益的牢固关系。中国已实行经济开放,并开始发挥出中国人民的进取精神。美国将继续支持中国在自由经济的道路上前进。我们还在防治流行性疾病和抗击自然灾害方面进行合作 通过六方会谈,我们共同致力于确保朝鲜半岛无核化。// 我们两国之间的关系是具有建设性、合作而坦诚的。在我们各自承担的全球责任方面,我们将继续坦诚相见我们必须共同努力保护环境并帮助发展中国家的人民;继续坦率地表明我们的信念——既每一个人都应该享有发表言论和宗教信仰的自由。我们深信,允许自由表达思想的社会往往最繁荣也最和平。// 坦率是最有效的,它在建立起尊重与信任关系的国家之间最为有效。我一直努力建立这种尊重与信任。我向努力建立这种尊重与信任的中国领导人表示感谢。我也向今天在场的使馆人员致谢,你们正在做着同样的努力。在这里工作的人为国效力,做出了奉献。为美国效力是一项崇高的工作。我希望你们感到这是一项有所收获的工作。很荣幸与各位相聚。我为有幸主持这座大使馆的新馆开馆仪式而心存感激。我期待着去看奥运比赛。上帝保佑。// (节选自美国前总统在美国驻中国大使馆新馆开馆仪式上的讲话)
没有人可以否认,几百万的私人小企业大大地推动了国家的经济。
No one can deny that millions of small private enterprises have fuelled the nation's economy.
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:contact@51tk.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
- 2020-01-15
- 2020-01-15
- 2020-01-16
- 2020-01-31
- 2018-12-01
- 2020-01-16
- 2021-05-25
- 2020-01-16
- 2020-01-15
- 2020-01-18
- 2020-01-16
- 2021-05-26
- 2020-01-16
- 2020-01-15
- 2020-01-16
- 2020-01-16
- 2020-01-16
- 2020-01-16
- 2020-01-17
- 2018-12-02
- 2020-01-16
- 2020-01-15
- 2021-05-25
- 2020-02-04
- 2020-01-17
- 2021-05-26
- 2018-12-05
- 2021-03-21
- 2020-01-16
- 2020-01-15