网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)
单选题
主持中国历史上第一次大规模翻译佛经,并在译经中一改生硬的“直译”为“意译”的名僧是()。
A

支道林

B

道安

C

鸠摩罗什

D

慧远


参考答案

参考解析
解析: 暂无解析
更多 “单选题主持中国历史上第一次大规模翻译佛经,并在译经中一改生硬的“直译”为“意译”的名僧是()。A 支道林B 道安C 鸠摩罗什D 慧远” 相关考题
考题 ()就是按照原文的词序,逐字逐句对应地翻译。 A意译B直译C汉译D今译

考题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译.而意译也不能不是直译。这段文字中。作者认为:A.应随原文意思灵活选择翻译方法B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术C.人为划分直译、意译本无必要D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

考题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为( )。A.应随原文意思灵活选择翻译方法 B.人为划分直译、意译本无必要 C.忠实于原文思想是翻译的最高艺术 D.翻译时应尽量减少译者个人风格

考题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当, 人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的 意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意 味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不 是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为: A.应随原文意思灵活选择翻译方法 B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术 C.人为划分直译、意译本无必要 D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

考题 主持中国历史上第一次大规模翻译佛经,并在译经中一改生硬的“直译”为“意译”的名僧是()。A、支道林B、道安C、鸠摩罗什D、慧远

考题 中国历史上第一次大规模的翻译传经的僧人是()A、佛图澄B、道安C、鸠摩罗什D、玄奘

考题 佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()A、很多概念开始不翻译B、音译C、意译D、直译

考题 进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A、不翻译B、音译C、直译D、意译

考题 公元383年,龟兹名僧()到中原宣扬佛教,翻译佛经。

考题 改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是()A、鸠摩罗什B、达摩C、玄奘D、佛图澄

考题 单选题主持中国历史上第一次大规模翻译佛经,并在译经中一改生硬的“直译”为“意译”的名僧是()。A 支道林B 道安C 鸠摩罗什D 慧远

考题 单选题进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A 不翻译B 音译C 直译D 意译

考题 填空题公元383年,龟兹名僧()到中原宣扬佛教,翻译佛经。

考题 单选题改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是()A 鸠摩罗什B 达摩C 玄奘D 佛图澄

考题 多选题佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()A很多概念开始不翻译B音译C意译D直译