网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)

“KIA”的中文译名“起亚”对使用汉字的中韩两国都有特别的含义()

  • A、以亚洲为中心崛起;
  • B、以韩国为中心崛起;
  • C、通过不断发展,在世界崛起;
  • D、通过不断发展,在亚洲崛起;

参考答案

更多 ““KIA”的中文译名“起亚”对使用汉字的中韩两国都有特别的含义()A、以亚洲为中心崛起;B、以韩国为中心崛起;C、通过不断发展,在世界崛起;D、通过不断发展,在亚洲崛起;” 相关考题
考题 病历书写应当使用A.中文B.通用的外文C.通用的外文缩写D.无正式中文译名的症状、体征、疾病名称等可以使用外文

考题 对尚未公布规范汉字译写的国地名,地名使用单位应根据国家()制定的译名规则进行汉字译写。 A、民政部B、地名管理部C、国土部D、公安部

考题 Syphon指的是法压壶的中文译名。此题为判断题(对,错)。

考题 因公共服务需要,招牌、广告、告示、标志牌等使用外国文字并同时使用中文的,应当使用()。A.简化汉字B.印刷体汉字C.规范汉字

考题 “Internet”中文译名为“因特网”。此题为判断题(对,错)。

考题 韩国甲公司为其产品在中韩两国注册了商标。中国乙公司擅自使用该商标生产了大量仿冒产品并销售至中韩两国。现甲公司将乙公司诉至中国某法院,要求其承担商标侵权责任。关于乙公司在中韩两国侵权责任的法律适用,依中国法律规定,下列哪些选项是正确的?( )A.双方可协议选择适用中国法 B.均应适用中国法 C.双方可协议选择适用韩国法 D.如双方无法达成一致,则应分别适用中国法与韩国法

考题 WWW(World Wide Web)的中文译名是()

考题 有人说中国人称自己的国家为“中国”,表示自己是坐镇在世界中央的天朝,说明中国人自傲。但从国名的中文翻译来看,译名却能够表达中国人的情感。例如,“英国”为什么不译作“阴国”?“美国”为什么不译作“霉国”?“德国”为什么不译作“歹国”?这是因为中国人要从同音字中选出具有美好含义的字来命名这些国家。用“英雄”的“英”、“美丽”的“美”、“道德”的“德”、“法理”的“法”、“芬芳”的“芬”、“祥瑞”的“瑞”......而外国,比如英国,用英文译别国的国名,只用音译,译名中不含有褒贬意义。对这段文字概括最准确的一项是:()A、中国人使用具有美好含义的译名,表达对外国人民的祝福B、国名的中文翻译,体现了中华民族的智慧C、对别国国名的翻译,中文能表达美好的感情,而外文不能D、国名的中文译名既体现了中文的优势,也体现了翻译的巧妙

考题 2013DYK招募大学生志愿者携手改善贫困家庭居住条件活动是()A、起亚之家B、起亚家园C、起亚中韩交流会D、起亚大学生交流会

考题 下列关于中文姓名的录入规则,哪些是正确的()A、中文姓名中至少应有一个汉字B、中文姓名允许汉字与英文字母混合使用C、汉字与英文之间有空格的,应保留一位空格D、汉字与英文之间没有空格的,应连续录入

考题 电影《2012》主题曲的中文译名是什么?

考题 PSYCHO-PASS的中文译名是()

考题 护理电子文书录入应使用中文和医学术语,要求表述准确,语句通顺,标点符号正确。通用的外文缩写和无正式中文译名的症状、体征、疾病名称等可以不可使用外文

考题 病历书写应当使用中文,通用的外文缩写和无正式中文译名的()()()等可以使用外文。

考题 国家主席习近平2014年7月3日在()同韩国总统朴槿惠举行会谈。两国元首积极评价中韩合作,全面总结中韩关系发展经验,规划新形势下两国合作,达成许多新共识。

考题 2014年7月初,中国国家主席习近平对韩国进行国事访问。双方就增进政治互信、推动各领域交流合作、加强在国际和地区事务中的合作、维护朝鲜半岛和平稳定交换意见,并签署经贸、金融、环境、领事等领域一系列合作文件。这说明()A、中韩两国的根本利益是一致的B、中韩合作是主导亚太地区和平的要求C、同盟关系是中韩两国发展的趋势D、共同利益是中韩两国合作的基础

考题 Internet的中文译名为“因特网”。

考题 Cache的中文译名是高速缓冲存储器。

考题 因公共服务需要,招牌、广告、告示、标志牌等使用外国文字并同时使用中文的,应当使用()。A、简化汉字B、印刷体汉字C、规范汉字

考题 VPN的英文全称是VirtalPrivateNetwork,中文译名为()。

考题 品牌KIA的中文名称是()A、现代B、起亚C、标致D、双龙

考题 判断题Internet的中文译名为“因特网”。A 对B 错

考题 单选题有人说中国人称自己的国家为“中国”,表示自己是坐镇在世界中央的天朝,说明中国人自傲。但从国名的中文翻译来看,译名却能够表达中国人的情感。例如,“英国”为什么不译作“阴国”?“美国”为什么不译作“霉国”?“德国”为什么不译作“歹国”?这是因为中国人要从同音字中选出具有美好含义的字来命名这些国家。用“英雄”的“英”、“美丽”的“美”、“道德”的“德”、“法理”的“法”、“芬芳”的“芬”、“祥瑞”的“瑞”......而外国,比如英国,用英文译别国的国名,只用音译,译名中不含有褒贬意义。对这段文字概括最准确的一项是:()A 中国人使用具有美好含义的译名,表达对外国人民的祝福B 国名的中文翻译,体现了中华民族的智慧C 对别国国名的翻译,中文能表达美好的感情,而外文不能D 国名的中文译名既体现了中文的优势,也体现了翻译的巧妙

考题 问答题电影《2012》主题曲的中文译名是什么?

考题 填空题VPN的英文全称是VirtalPrivateNetwork,中文译名为()。

考题 判断题在中文汉字系统的纯中文方式和西文方式下输入的汉字的大小相同。()A 对B 错

考题 填空题病历书写应当使用中文,通用的外文缩写和无正式中文译名的()()()等可以使用外文。