网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)

下面哪些不是论证?()

  • A、每个学校都应该组织一个足球队。
  • B、维生素C可以防止感冒。一个诺贝尔奖金获得者说的。
  • C、请把这份文件复印一份。
  • D、老板对我不高兴,因为他整天都没有对我有个笑脸。

参考答案

更多 “下面哪些不是论证?()A、每个学校都应该组织一个足球队。B、维生素C可以防止感冒。一个诺贝尔奖金获得者说的。C、请把这份文件复印一份。D、老板对我不高兴,因为他整天都没有对我有个笑脸。” 相关考题
考题 残疾人难道就不能读书学到该学的吗? 你好,我想问下,如果我因为是一个残疾人,目前连工作都没有,现在才19岁,想在本地的一个职业学校读书,但是因为外表烧伤的关系,所以校长怕我影响到学校而不允许我报名在校读书,我的生活各方面都能自己自理.我想:我就因为自己是个残疾人就没权利在学校学到我该学的知识了吗?难道就因为我自己是一名残疾人就没有资格读书吗?难道残疾人就不是人吗?如果校长因为这样而不允许我在校读书,我有权利找律师起诉他吗?

考题 工资纠纷问题 你好,我老婆在一家化妆品店上班刚上班一个月被老板押了一个月工资,老板说要年底发,因为最近怀孕了去向老板辞职老板却说没有做满一年不能退押金,她上班哪里是按底薪加提成,而且每个月的提成他也没有发,老板说的要到年底才,而且签劳动合同上面也没有这几个条款,这该怎么办呢?

考题 孩子保险的问题! 我的孩子刚出生!有人帮他保险!前2天和他签了合同!他给我一个农行卡让我去交钱!现在我突然不想保险了!然后我对他说!!可他说这样的话公司会扣他钱和认为他骗保!是真的吗?

考题 问题4:如果你离开现职,你认为你的老板会有什么反应?A.很震惊,因为老板对我算是很信赖,我就如同他的左右手一样。B.还好吧,他大概心里也有数,反正公司现在也不忙。C.他大概习惯了,反正他手下的人来来去去已是司空见惯。D.我想他一定会生气地破口大骂,他是一个相当情绪化的人。

考题 某女性对医生说“要不是嫁了他,我已得到诺贝尔奖金”,这是( )。A.语言异常B.思维异常C.人格异常D.情绪异常

考题 只有当我能够做出其他选择时,我对我的行为才负有道德责任。因为一个人若无力避免某行为,就不应被认为对该行为负有道德责任。 A如果我对我的行为负有道德责任,那么我做出的行为时可以选择的 B只要我能够做出其他选择,我就对我的行为负有道德责任 C一个人如果能避免某种行为,那么,就应该认为他对该行为负有道德责任 D一个人如果能做出行为选择,那么,某种行为就是他能避免的

考题 所谓三镜头法,指的是正反拍,外加一个中景的双人镜头,这是影视最惯用的剪辑方式,在电视上,便表现为().A、“你说我说”B、“你说他说”C、“他说我说”D、“你说我说他说”

考题 当问一个幼儿是不是班上最乖的孩子时,他说“不是,因为老师经常批评我,说我不是乖孩子。”这说明幼儿的自我评价具有()A、片面性B、深刻性C、客观性D、依从性

考题 与“没有一个亚洲人是诺贝尔奖金获得者”相矛盾的命题是()。A、有的亚洲人是诺贝尔奖金获得者B、有的亚洲人不是诺贝尔奖金获得者C、所有的亚洲人都不是诺贝尔奖金获得者D、没有一个亚洲人不是诺贝尔奖金获得者

考题 某女性对医生说“要不是嫁了他,我已得到诺贝尔奖金”,这是( )。A、语言异常B、思维异常C、人格异常D、情绪异常

考题 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这是一段什么描写?有什么作用?

考题 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 “傅雷”是个什么人物,性格有什么特点?

考题 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这段文字与全文表现的傅雷的性格是什么关系?

考题 下列句子有歧义的是()。A、身长等于头长和尾长的一半。B、你说不过他也得说。C、我在教室里发现了他。D、这份报告我写不好?我觉得D好像是对的。

考题 列句子中代词的运用,恰当的是()A、弟弟发来短信说,我在学校很好,不用惦记我。B、弟弟发来短信说:“我在学校很好,不用惦记我。”C、弟弟发来短信说:“他在学校很好,不用惦记他。”D、弟弟发来短信说,我在学校很好,不用惦记他。

考题 我今天来上朝的时候,在太行山一带遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。”我说:“楚国在南面,您到楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。”我说:“你的马虽然很精良,但这不是去楚国的路。”他说:“我的路费很多。”我说:“你的路费虽然多,但这不是去楚国的路。”他说:“我的马夫善于驾车。”我说:“但是这几个条件越好,你离楚国就越远。”请联系实际谈谈你对这则小故事的理解。

考题 单选题所谓三镜头法,指的是正反拍,外加一个中景的双人镜头,这是影视最惯用的剪辑方式,在电视上,便表现为().A “你说我说”B “你说他说”C “他说我说”D “你说我说他说”

考题 单选题我非常珍惜这份工作,______。A 因为它提供了为我一个博览群书的好机会B 因为它为我提供了一个博览群书的好机会C 它因为提供为我了一个博览群书的好机会D 因为它提供了我为一个博览群书的好机会

考题 判断题我想到昆明去旅游,因为那里每个季节都像春天一样美,而且我还有一个朋友在那里工作,我们过去玩儿的话会方便很多。★他在昆明工作。A 对B 错

考题 判断题弟弟做练习的时候遇到了一个不会的题,他问我应该怎么做,我跟他说我正忙呢,让他自己去看字典。★我没有帮弟弟解决问题。A 对B 错

考题 单选题与“没有一个亚洲人是诺贝尔奖金获得者”相矛盾的命题是()。A 有的亚洲人是诺贝尔奖金获得者B 有的亚洲人不是诺贝尔奖金获得者C 所有的亚洲人都不是诺贝尔奖金获得者D 没有一个亚洲人不是诺贝尔奖金获得者

考题 问答题阅读《纪念傅雷》中的一段文字,回答问题: 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特》第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” (1)“傅雷”是个什么人物,性格有什么特点? (2)这是一段什么描写?有什么作用? (3)“傅雷则主张非但要达意,还要求传神”,这表现了傅雷什么性格特点?

考题 单选题当问一个幼儿是不是班上最乖的孩子时,他说“不是,因为老师经常批评我,说我不是乖孩子。”这说明幼儿的自我评价具有()A 片面性B 深刻性C 客观性D 依从性

考题 多选题下面哪些不是论证?()A每个学校都应该组织一个足球队。B维生素C可以防止感冒。一个诺贝尔奖金获得者说的。C请把这份文件复印一份。D老板对我不高兴,因为他整天都没有对我有个笑脸。

考题 问答题可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 “傅雷则主张非但要达意,还要求传神”,这表现了傅雷什么性格特点?

考题 问答题可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这段文字与全文表现的傅雷的性格是什么关系?

考题 单选题某女性对医生说“要不是嫁了他,我已得到诺贝尔奖金”,这是( )。A 语言异常B 思维异常C 人格异常D 情绪异常