网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)
单选题
()“赛珍珠把《水浒传》翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给给她而边听边译的,这种译法我很佩服”,这段话是谁说的?
A

胡适

B

林语堂

C

鲁迅

D

朱玄伯


参考答案

参考解析
解析: 暂无解析
更多 “单选题()“赛珍珠把《水浒传》翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给给她而边听边译的,这种译法我很佩服”,这段话是谁说的?A 胡适B 林语堂C 鲁迅D 朱玄伯” 相关考题
考题 倾听技巧主要是A、一边听一边提问B、一边听一边记录C、随时表达自己的观点D、及时更正对方的错误E、专心地听对方讲话

考题 请问大学英语四级的 听力3篇短文怎么做法啊 我先在听的时候边听边选答案 但是好难 看原文又不难 都认识的词 做这部分应该怎么做啊 我只能大概对五到六个 。 怎么办啊 是要边听边看答案吗? 有什么技巧吗 详细点啊 各位高手!!!!!

考题 “祝贺您”的英文译法是“Congratulations!”。此题为判断题(对,错)。

考题 通过训练婴儿()使婴儿学会尊重和理解别人。A.一边玩一边听别人说话B.耐心倾听别人说话、不随便插话或打断别人说话C.别人说话时你的眼睛不要看着人家的脸D.如果自己说话时有人插嘴,就大声呵斥他

考题 以下译名使用正确的是()A、英文译名中的名和姓之间用“•”而不是用“.”连接B、“LAser”的标准译法是“镭射”而不是“激光”C、对于译文中关键的专有名词,在第一次提到时应该在括号内加注英文D、引用港台资料时,港台译法应转换成标准译法或大陆通用译法

考题 在和别人说话的时候,得体表现是()。A、直直地盯着对方的眼镜B、面含微笑,不时地看着对方的眼睛C、边听对方说话手里边忙着其他事情D、不时地插话

考题 将She washed for a living after her husband died译为“丈夫去世后,她靠给别人洗衣服维持生活”,使用了什么翻译技巧?()A、增译法B、减译法C、四字格套用法

考题 ()“赛珍珠把《水浒传》翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给给她而边听边译的,这种译法我很佩服”,这段话是谁说的?A、胡适B、林语堂C、鲁迅D、朱玄伯

考题 言语技能:听、说、()、写和译。

考题 语译题:即如佗言,立吐蛇一枚,悬车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆,见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”

考题 通过训练婴儿( )使婴儿学会尊重和理解别人。A、一边玩一边听别人说话B、耐心倾听别人说话、不随便插话或打断别人说话C、别人说话时你的眼睛不要看着人家的脸D、如果自己说话时有人插嘴,就大声呵斥他

考题 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 “傅雷”是个什么人物,性格有什么特点?

考题 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这段文字与全文表现的傅雷的性格是什么关系?

考题 中班幼儿在倾听方面的行为习惯,能够集中注意力听别人讲话,在别人讲话时,眼睛看着对方,安静地听。

考题 “这个要水洗吗?”的英文译法是“()”。A、Is this for washing?B、This is for washing?C、Is this for clean?D、This is for clean?

考题 问答题可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这是一段什么描写?有什么作用?

考题 单选题在和别人说话的时候,得体表现是()。A 直直地盯着对方的眼镜B 面含微笑,不时地看着对方的眼睛C 边听对方说话手里边忙着其他事情D 不时地插话

考题 填空题言语技能:听、说、()、写和译。

考题 单选题通过训练婴儿()使婴儿学会尊重和理解别人。A 婴儿年纪小可以一边玩一边听别人说话B 耐心倾听别人说话、不随便插话或打断别人说话C 别人说话时你的眼睛不要看着人家的脸D 如果自己说话时有人插嘴,就大声呵斥他

考题 判断题中班幼儿在倾听方面的行为习惯,能够集中注意力听别人讲话,在别人讲话时,眼睛看着对方,安静地听。A 对B 错

考题 问答题阅读《纪念傅雷》中的一段文字,回答问题: 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特》第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” (1)“傅雷”是个什么人物,性格有什么特点? (2)这是一段什么描写?有什么作用? (3)“傅雷则主张非但要达意,还要求传神”,这表现了傅雷什么性格特点?

考题 问答题每天早上,妈妈一边听广bō,一边洗脸,刷牙,做早饭,这是她多年养成的习惯。

考题 单选题将She washed for a living after her husband died译为“丈夫去世后,她靠给别人洗衣服维持生活”,使用了什么翻译技巧?()A 增译法B 减译法C 四字格套用法

考题 问答题可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 “傅雷则主张非但要达意,还要求传神”,这表现了傅雷什么性格特点?

考题 问答题语译题:即如佗言,立吐蛇一枚,悬车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆,见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”

考题 多选题社会语言学家认为的语言交际能力不包括(  )。A听B说C读D译

考题 问答题可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 这段文字与全文表现的傅雷的性格是什么关系?