一起试试专四专八考试的翻译题(1)
发布时间:2021-12-11
2021年的英语专业四级八级考试已经圆满结束了,考生们感觉怎么样呢?今天51题库考试学习网为考生们分享一些专四专八考试的翻译真题,一起来看看吧。
Reading is a pleasure of the mind, which means that it is a little like a sport:your eagerness and knowledge and quickness make you a good reader.Reading is fun,not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author\\\\'s or even goes beyond his.Your experience,compared with his, brings you to the same or different conclusions,and your ideas develop as you understand his.
Every book stands by itself, like a one-family house,but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something;they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.
Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you you "ought" to read, you probably won\\\\\'t have fun. But if you put down a book you don\\\\\'t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time--and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won\\\\\'t have suffered during the process.
参考译文:
读书是愉悦心智之事.在这一点上它与运动颇为相似:一个优秀的读者必须要有热情、有知识、有速度。读书之乐并非在于作者要告诉你什么,而在于它促使你思考。你跟随作者一起想象,有时你的想象甚至会超越作者的。把自己的体验与作者的相互比较,你会得出相同或者不同的结论。在理解作者想法的同时,也形成了自己的观点。
每一本书都自成体系,就像一家一户的住宅,而图书馆里的藏书好比城市里千家万户的居所。尽管它们都相互独立,但只有相互结合才有意义。家家户户彼此相连,城市与城市彼此相依。相同或相似的思想在不同地方涌现。生活的问题也在文学中不断重现,但因时代与作品的差异,答案也各不相同。
如果你希望的话,读书也能充满乐趣。倘若你只读那些别人告诉你该读的书,那么你不太可能有乐趣可言。但如果你放下你不喜欢的书,试着阅读另外一本,直到你找到自己中意的,然后轻轻松松的读下去,一定会乐在其中。而且,当你通过阅读变得更加优秀,更加善良,更加文雅时,阅读便不再是一种折磨。
二、The Pleasure of Reading
All the wisdom of the ages,all the stories that delighted mankind for centries, are easily and cheaply available to all of us within the covers of books but we must know how to avail ourselves of this treasure and how get the most value from it.The unfortunate people in the world are those who have never discovered how satisfying it is to read good books.
I am most interested in people, in meeting them and finding out about them.Some
of the remarkable people I\\\\\'v met exited only in writer\\\\\'s imagination, then on the pages of his book, and then again, in my imagination.I have found in books new friend, new society and new words.
If I am interested in people, others are interested not so much in who
as in how. Who in the books inculdes everybody from science-fiction
superman two hunreds years in the future all the way back to the first figure in history. How covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and the ways of teaching manners to childers.
参考译文:
读书的乐趣
历代的智慧。几个世纪以来人类一直引以为乐的故事,所有这些都可以从书中方便而又便宜地获得.但是我必须懂得如何利用这份宝藏,懂得如何才能使它对我们最为有益.世界上最为不幸的人,也就是那些从未体验过读好书之乐趣的人吧。
我对人最为感兴趣,喜欢结识他们,喜欢了解他们.我认识的一些非凡之人,首先存在于作者的想象之中,然后表现在作品的字里行间,最后在我的想象中重新显现.我在书中找到了新的朋友,新的社会,还有新的语言.
如果说我对人感兴趣的话,别人感兴趣的就是事.书中的人形形色色,从历史上第一个伟人一直到科幻小说中200年后的超人.书中的事也无奇不有,从福尔摩斯里的精彩案情,到各种科学发现,再到如何让孩子懂得礼貌.
好了,以上就是今天51题库考试学习网为考生们分享的全部内容了,各位考生根据自己的情况进行查阅。51题库考试学习网祝考生们都能取得满意的成绩,如需了解更多英语专业四级八级考试的相关内容,请关注51题库考试学习网!
下面小编为大家准备了 专四专八考试 的相关考题,供大家学习参考。
Practically speaking, the artistic maturing of the cinema was the single-handed achievement of David W. Griffith (1875-1948). Before Griffith, photography in dramatic films consisted of little more than placing the actors before a stationary camera and showing them in full length as they would have appeared on stage. From the beginning of his career as a director, however, Griffith, because of his love of Victorian painting, employed composition. He conceived of the camera image as having a foreground and rear ground, as well as the middle distance preferred by most directors. By 1910 he was using close-ups to reveal significant details of the scene or of the actors. The exploitation of the camera's possibilities produced novel dramatic effects. By splitting an event into fragments and recording each from the most suitable camera position, he could significantly vary the emphasis from camera shot to camera shot.
Griffith also achieved dramatic effects by means of creative editing. By juxtaposing images and varying the speed and rhythm of their presentation, he could control the dramatic intensity of the events as the story progressed. Despite the reluctance of his producers, who feared that the public would not be able to follow a plot that was made up of such juxtaposed images, Griffith persisted, and experimented as well with other elements of cinematic syntax that have become standard ever since. Those included the flashback, permitting broad psychological and emotional exploration as well as narrative that was not chronological, and the crosscut between two parallel actions to heighten suspense and excitement. In thus exploiting fully the possibilities of editing, Griffith transposed devices of the Victorian novel to film and gave film mastery of time as well as space.
Besides developing the cinema's language, Griffith immensely broadened its range and treatment of subjects. His early output was remarkably eclectic, it included not only the standard comedies, melodramas, westerns, and thrillers, but also such novelties as adaptations from Browning and Tennyson, and treatments of social issues. As his successes mounted, his ambitions grew, and with them the whole of American cinema. When he remade Enoch Arden in 1911, he insisted that a subject of such importance could not be treated in the then conventional length of one reel. Griffith's introduction of the American-made multireel picture began an elaborate historical and philosophical spectacle. It reached the unprecedented length of four reels, or one hour's running time. From our contemporary viewpoint, the pretensions of this film may seem a trifle ludicrous, but at the time it provoked endless debate and discussion and gave a new intellectual respectability to the cinema.
The author of this passage seems to imply that Victorian novels ______.
A.are like films
B.may not narrate events chronologically
C.exploit cinema's language
D.feature juxtaposed images
【M6】
divorce改成divorced 解析:原句中divorce为名词,名词不能作表语。
The Americans won the war of independence in the decisive battle at ______.
A.Boston
B.Yorktown
C.Norfolk
D.Pittsburgh
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:contact@51tk.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
- 2020-09-11
- 2020-09-10
- 2022-02-04
- 2022-02-09
- 2022-02-09
- 2020-08-22
- 2021-12-11
- 2021-07-09
- 2021-12-12
- 2021-08-06
- 2021-12-11
- 2022-02-08
- 2020-08-24
- 2020-08-22
- 2020-08-22
- 2021-05-28
- 2020-08-22
- 2020-09-10
- 2020-09-10
- 2021-05-27
- 2020-08-24
- 2021-02-13
- 2022-02-08
- 2020-08-22
- 2019-03-07
- 2021-05-12
- 2021-05-07
- 2021-12-11
- 2020-09-11
- 2021-05-12