2015考研公共课暑期全程复习指导
发布时间:2020-04-05
6月已经过半,暑期复习是摆在每个备考的同学面前的重要问题:怎么利用好这两个月的时间对自己的公共课复习进行有效提高?下面为同学们提供了一些技巧与方法可参考学习。
首先,拿出已经备好的专业课真题。从真题中大概把握重点,对照参考书目目录,标注知识板块的重要等级,分清主次,合理安排复习力度。
其次,开始对参考书目进行“地毯式”学习。在全面的基础上把握重点,遇到重点知识版块就重点复习,将与之有关的知识点理解透彻,这一阶段无需刻意记忆知识点,但复习时要整理笔记,复习完一章就做一个知识框架。这项任务尽量控制在9月份之前完成。
最后,研究专业课真题。拿出两至三套专业课真题,研究出题点与知识点之间的联系,书本上的知识是如何转化为答题点的。关于答题技巧及思路的学习,建议大家选择一些优质的网络或面授辅导课程,听一听老师是如何讲解的,这样能够快速的将已经掌握的知识点和考试联系起来。进入9月份之后,迅速开始背诵考点。
当然,这三步曲是针对大多数考生而谈的,若是暑期之前已经开始专业课复习的考生大可继续保持自己的步伐,但无论是谁,9月之后便要开始记忆知识点了,尤其是文科同学,需要记忆的知识较多,大家一定要合理安排时间,保证知识点的背诵记忆。
答题方法:对于翻译理论的答题方法,建议2015年的考生们最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后“拆解”主要观点,对其进行详尽的阐述。具体来说说,就是要求将题目中的概念准确说明,最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,把书上的点都说到了,在进行自我的发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然。
答题技巧:在基础英语中,阅读题并没有太多的答题技巧,而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,建议考生应该根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译,北外的老师对于选取翻译策略有一句典型的评价就是:“能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。”
在整个考研过程中,考生必须要经历的一关就是暑期复习。这一关卡很难也很重要,一定不能松懈,要抓住这个机会迎难而上,努力就会成功。
下面小编为大家准备了 研究生入学 的相关考题,供大家学习参考。
B.足三里、天枢、太冲、下脘、关元
C.内关、足三里、中脘、胃俞
D.天枢、支沟、归来、大肠俞、上巨虚
A.出界律
B.酎金律
C.左官律
D.阿党附益之法
A.镇惊安神 B.益气养阴 C.益气养阴 D.益气固表 E.固表止汗
声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:contact@51tk.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
- 2020-01-17
- 2020-01-30
- 2020-01-18
- 2020-01-17
- 2020-01-15
- 2020-01-30
- 2020-01-15
- 2020-04-08
- 2020-01-15
- 2020-01-16
- 2020-01-31
- 2020-01-17
- 2020-05-12
- 2020-01-15
- 2019-12-27
- 2020-02-04
- 2020-02-07
- 2020-01-30
- 2020-01-30
- 2020-02-04
- 2020-02-04
- 2020-04-08
- 2020-01-30
- 2020-01-17
- 2020-01-29
- 2020-01-17
- 2020-01-30
- 2020-01-15
- 2020-02-04
- 2020-05-24