网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
多选题
严复的译书对中国思想界所起的作用极为深远,他翻译的著作主要有()。
A
《天演论》
B
《巴黎茶花女遗事》
C
《法意》
D
《原富》
E
《汤姆叔叔的小屋》
参考答案
参考解析
解析:
暂无解析
更多 “多选题严复的译书对中国思想界所起的作用极为深远,他翻译的著作主要有()。A《天演论》B《巴黎茶花女遗事》C《法意》D《原富》E《汤姆叔叔的小屋》” 相关考题
考题
西方社会学著作直接传入中国的开端是?()A、严复在《直报》上发表《原强》一文B、严复在《国闻报》上发表“贬愚篇”与“倡学篇”C、康宝忠教授在北京大学讲授社会学D、章太炎先生翻译日本学者岸本能武太的《社会学》一书
考题
问答题某研究所干部罗某向省科委申报了将一些藏文书籍译成汉文的课题,省科委 批准了该课题,并拔专款5万元,由罗某担任课题负责人负责组织、执行事宜。为完成此项科研项目,该研究所与乙签订合同由乙派人协助完成翻译工作。乙组织了马某、毛某和王某三人译注这些书。翻译完成后,由罗某通审、加注、润色后交付研究所。研究所向乙方支付了译酬。译书出版后,出版社将稿酬汇给研究所转交罗、马、毛和王四人。但研究所认为,这些书是委托翻译的,本所已经向译者支付了译酬,现出版社支付的稿酬应归本所享有。这些译书的扉页署名为:省科委主持、该研究所承办,译注者为马某、毛某、罗某、王某。马某等三人不同意研究所的意见和做法,向法院提起诉讼,要求确认这些译书的著作权属其三人和罗某共同享有。研究所辩称:翻译出版该书是科研任务,一直由研究所具体领导、组织、安排进行,对罗来说,这是本职工作,对原告三人来说,这是受委托而承担的工作任务,且报酬已如约支付。因此,这些书的著作权应归委托单位所有。 问:本案中这些书的著作权应由谁享有?
考题
问答题可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。”
——选自《纪念傅雷》
这是一段什么描写?有什么作用?
考题
多选题严复,福建侯官人,近代著名的翻译家、教育家、新法家代表人。他提出的“()、()、()”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是中国近代史上西学东渐的代表人物之一。A信B达C雅D确
考题
判断题《群学肆言》是严复翻译斯宾塞的书。A
对B
错
热门标签
最新试卷