网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)

译介学与传统翻译研究的不同之处有

A:译介学将视野拓展到不同民族,不同国家的文化领域,将翻译首先视为一种文化现象;

B:译介学更多的是注重语言的转换过程,翻译水平及翻译经验。

C:译介学将翻译视作不同语言、不同民族、不同国家文学、文化交流、对话的一种手段

D:传统翻译比较重视翻译中的文化改写与文化霸权之间的复杂关系


参考答案

更多 “ 译介学与传统翻译研究的不同之处有A:译介学将视野拓展到不同民族,不同国家的文化领域,将翻译首先视为一种文化现象;B:译介学更多的是注重语言的转换过程,翻译水平及翻译经验。C:译介学将翻译视作不同语言、不同民族、不同国家文学、文化交流、对话的一种手段D:传统翻译比较重视翻译中的文化改写与文化霸权之间的复杂关系 ” 相关考题
考题 译介学中译者对原作的"创造性叛逆”表现为A:个性化翻译B:误译与漏译C:节译与编译D:转译与改编

考题 在法国学派和美国学派之后新兴的一些研究方法和范式有A:形象学B:译介学C:平行研究D:跨文化研究

考题 翻译阐释学区别于传统翻译学的独特性包括A.将翻译看作一个动态的过程B.聚焦于文本分析C.研究译者的主体性D.译者对文本的理解过程是其研究的核心要素之一

考题 翻译阐释学与传统翻译学有什么差异()。A.聚焦于文本分析B.比较原文和译文的语言结构,分析背后的文化差异C.认为翻译是一个动态的过程D.研究译者对译文的理解

考题 11、最早将芥川作品译介到中国的是鲁迅先生。

考题 1.举例说明翻译的可译性和不可译性。 2、什么是译介学?其研究对象有哪些?

考题 现代翻译阐释学不再局限于文学翻译,将所有类型的翻译都囊括到其研究领域中。

考题 5、最早将芥川作品译介到中国的是鲁迅先生。

考题 研究浮士德的主题在欧洲文学史中的演变过程,属于主题学中的哪类研究()。A.主题史B.题材史C.主题学(狭义)D.译介学