网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
中文致辞中,开场经常有“尊敬的各位领导,各位嘉宾,女士们先生们,朋友们”,其中“尊敬的各位领导”译作英文时可以省略,或者简化为“Distinguished guests”即可。
参考答案和解析
各位领导
更多 “中文致辞中,开场经常有“尊敬的各位领导,各位嘉宾,女士们先生们,朋友们”,其中“尊敬的各位领导”译作英文时可以省略,或者简化为“Distinguished guests”即可。” 相关考题
考题
称谓也就是对游客的称呼,导游工作中常用的称呼主要有:交际关系型(强调导游人员与游客在导游服务交际中的角色关系。如“各位嘉宾”、“各位团友”等);套用尊称型(适用各种场合,对各个阶层、各种身份比较适宜的社交通称。如“女士们、先生们”、“各位领导”、“各位老师”、“各位大夫”等);亲密关系型(用于比较密切的人际交往之间的称谓语,如“各位朋友”、姓名称和亲昵称等)。
考题
判断题称谓也就是对游客的称呼,导游工作中常用的称呼主要有:交际关系型(强调导游人员与游客在导游服务交际中的角色关系。如“各位嘉宾”、“各位团友”等);套用尊称型(适用各种场合,对各个阶层、各种身份比较适宜的社交通称。如“女士们、先生们”、“各位领导”、“各位老师”、“各位大夫”等);亲密关系型(用于比较密切的人际交往之间的称谓语,如“各位朋友”、姓名称和亲昵称等)。A
对B
错
考题
多选题以下导游人员对游客的称谓,属于“套用尊称型”的是()。A各位团友B各位嘉宾C各位先生D各位女土E女士们,先生们
热门标签
最新试卷