网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
单选题
导游员在为主方人员翻译时,如遇介绍者语言有不妥之处,可以采取下列办法中的( )。
A
予以提醒
B
不翻译
C
按照规定改译
D
直译
参考答案
参考解析
解析:
带外团翻译要正确传神,介绍者有语言不妥之处应在翻译前给予提醒,请其纠正。来不及时可改译或不译,但事后要说明,必要时要把关,以免泄露有价值的经济情报。
带外团翻译要正确传神,介绍者有语言不妥之处应在翻译前给予提醒,请其纠正。来不及时可改译或不译,但事后要说明,必要时要把关,以免泄露有价值的经济情报。
更多 “单选题导游员在为主方人员翻译时,如遇介绍者语言有不妥之处,可以采取下列办法中的( )。A 予以提醒B 不翻译C 按照规定改译D 直译” 相关考题
考题
关于机器翻译,下列说法中错误的是()。
A.机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换B.当前机器翻译已完全能替代人工翻译C.常见的中文翻译软件有金山快译、译星等D.有的翻译软件能发出语音
考题
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:( )A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术
C.人为划分直译、意译本无必要
D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
考题
地陪导游带领一个来自泰国的旅游团参观少林寺,并担任翻译,他发现接待的僧人在讲解中有不妥之处,地陪导游应该()。A、改译,事后不用向僧人说明B、准确、传神地翻译C、表面微笑,回头纠正D、不译,事后向僧人说明
考题
在参观活动中,如果接待外宾团队,地陪导游员要做好翻译工作,如果主人言语中有不妥之处,地陪的正确做法是()。A、不予理会B、适时提醒主人纠正C、如实翻译D、可以改译不妥之处E、可以跳过不译
考题
单选题关于机器翻译,下列说法中错误的是()。A
机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换B
当前机器翻译已完全能替代人工翻译C
常见的中文翻译软件有金山快译、译星等D
有的翻译软件能发出语音
考题
单选题地陪导游带领一个来自泰国的旅游团参观少林寺,并担任翻译,他发现接待的僧人在讲解中有不妥之处,地陪导游应该()。A
改译,事后不用向僧人说明B
准确、传神地翻译C
表面微笑,回头纠正D
不译,事后向僧人说明
考题
单选题带团参观某单位,导游员在为主方人员当翻译时,如遇介绍者语言有不妥之处,可以采取下列办法中的()。A
予以提醒B
不翻译C
警告介绍者D
直译
热门标签
最新试卷