网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:

题目内容 (请给出正确答案)

少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。


参考答案

更多 “少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。” 相关考题
考题 ()就是按照原文的词序,逐字逐句对应地翻译。 A意译B直译C汉译D今译

考题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为( )。A.应随原文意思灵活选择翻译方法 B.人为划分直译、意译本无必要 C.忠实于原文思想是翻译的最高艺术 D.翻译时应尽量减少译者个人风格

考题 翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:( )A.应随原文意思灵活选择翻译方法 B.忠实于原文思想是翻译的最高艺术 C.人为划分直译、意译本无必要 D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响

考题 明密互译练习的方法是()。A、视译法B、听译法C、默译法D、直译法

考题 手语翻译员进行翻译时要()A、在无法翻译时可暂停B、不宜中断翻译而旁观C、可根据情况暂停翻译D、不重要的内容可不译

考题 手语翻译方法有手语口译、口语直译、口语手译和手语手译等。

考题 请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()A、先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译B、对机器翻译的译文进行人工修改C、利用“诱导法”在google搜索译文

考题 将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()A、词类转移法B、减译法C、增译法

考题 译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?

考题 林纾在20余年的译书生涯中,翻译外国文学作品有184种之多()。

考题 关于机器翻译,下列说法中错误的是()。A、机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换B、当前机器翻译已完全能替代人工翻译C、常见的中文翻译软件有金山快译、译星等D、有的翻译软件能发出语音

考题 导游员在为主方人员翻译时,如遇介绍者语言有不妥之处,可以采取下列办法中的( )。A、予以提醒B、不翻译C、按照规定改译D、直译

考题 佛经传入中国后经历了以下哪些翻译过程?()A、很多概念开始不翻译B、音译C、意译D、直译

考题 进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A、不翻译B、音译C、直译D、意译

考题 在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()A、直译B、归化翻译C、传统继承翻译D、以上说法都不对

考题 文学作品的最早译述,要数诗歌的翻译。据《清外史》载,清政府的官员董恂于1864年以前就曾改译过美国诗人()的《人生颂》。这可算是我国最早翻译的英语诗歌。

考题 填空题林纾在20余年的译书生涯中,翻译外国文学作品有184种之多()。

考题 单选题进入唐代以后,佛经的翻译更加强调以下哪种翻译方式?()A 不翻译B 音译C 直译D 意译

考题 填空题文学作品的最早译述,要数诗歌的翻译。据《清外史》载,清政府的官员董恂于1864年以前就曾改译过美国诗人()的《人生颂》。这可算是我国最早翻译的英语诗歌。

考题 单选题导游员在为主方人员翻译时,如遇介绍者语言有不妥之处,可以采取下列办法中的()。A 予以提醒B 不翻译C 按照规定改译D 直译

考题 单选题将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()A 词类转移法B 减译法C 增译法

考题 单选题在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()A 直译B 归化翻译C 传统继承翻译D 以上说法都不对

考题 填空题少数民族民间文学作品的翻译,应忠于原文,翻译的译法有直译和()两种。

考题 单选题请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()A 先人工对原文进行断句或改写,然后再用google进行翻译B 对机器翻译的译文进行人工修改C 利用“诱导法”在google搜索译文