网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。
参考答案
更多 “张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。” 相关考题
考题
Will you take me to see your ___ (大副)?A.chief officerB.second officerC.third officerD.captain
考题
邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来看我,一等就是一年多”,其英文译词应该直译为“You said you would visit me two days later,but I wait for you more than one year”,译词才能入歌配曲演唱。
考题
对歌手张学友描述不正确的是()。A、90年代中期,张学友的唱片销量排名世界第二。截至2006年,其全球正版唱片达1.2亿张之多,为华人之首B、1984年凭一曲《饿狼传说》获首届业余歌唱大赛冠军C、香港乐坛“四大天王”之一,在华语地区享有“歌神”的称誉D、主要作品有《祝福》《吻别》、《你是我今生唯一的传奇》等等
考题
“请把车票拿出来。”翻译为:()A、Take your tickets out.B、Show me your tickets,please.C、Let me see your tickets.D、Bring in your tickets,please.
考题
单选题In my opinion, you'd better take a couple of days off.()A
I‘ll take your adviceB
Let me seeC
Never mindD
I‘m afraid so
考题
单选题“请把车票准备好。”翻译为:()A
Please get your tickets ready for checking.B
Please show me your tickets.C
Please let me see your tickets.D
Please get your tickets ready for showing.
考题
判断题邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来看我,一等就是一年多”,其英文译词应该直译为“You said you would visit me two days later,but I wait for you more than one year”,译词才能入歌配曲演唱。A
对B
错
考题
单选题“请把车票拿出来。”翻译为:()A
Take your tickets out.B
Show me your tickets,please.C
Let me see your tickets.D
Bring in your tickets,please.
考题
单选题以下不属于翻译的原则的是( )。A
信B
达C
雅D
调
热门标签
最新试卷