备考必看:2022年普通研究生入学考试复习指导(英语十四)

发布时间:2021-09-10


对于不考数学的小伙伴来说,英语无疑是研究生入学考试最难的科目。备考英语,知识梳理和学习技巧最为重要。为了帮助大家备考,51题库考试学习网在下面为大家带来研究生入学考试英语科目备考指导,正在备考的小伙伴不妨来看看。

考研英语翻译的关键在于理解原文,把原文的主旨意义理解清楚,那么翻译起来也就更通顺连贯了。可是,往往,要做到这一点却甚为困难。下面就从这几个方面和大家谈谈如何更好的把握翻译原文。

(1)搞清句子结构,辨别主语和谓语。

抓住了句子的主干,各部分之间的从属关系也就看得比较清楚,有益于从整体把握句子。

(2)理解虚拟语气。

虚拟语气是英语特有的一种表达方式。它包括对现在、未来、过去的假设,在英语中有多种表现,译成汉语时一定要弄清它的对象和范围,尽量把虚拟的意思传达出来。

(3)搞清楚关系。

句中如果有代词,应根据上下文找出其所指代的内容,并将其准确地翻译出来。

(4)明白否定的方式。

英语思维的特点也表现在它对否定式的用法上,中国读者往往容易在这里产生错误。例如 All that glitters is not gold.(发光的未必都是金子)在这里是以全部否定的形式来表达部分否定的事实。英语也用双重否定表示肯定,这种现象英语中常见,汉语中并不常见,翻译时需要多加注意。

(5)一词多义。

一词多义是很常见的现象。判断词义一定要根据上下文确定其具体的义,不能因为是过去认识的词便不加深究,便草率地按以前的理解翻译而产生错误。如Don’t worry about preparations for this year’s July Fourth parade. Everything is in apple pie order。(别担心今年国庆日游行的准备事宜,样样东西都弄妥当了)如按通常的理解以为apple是“苹果”的意思,就出错了。

(6)注意英国英语和美国英语的不同。

英美语言之间有很多差异,比如英国英语中continent指欧洲大陆,而在美语中,continent却指美洲大陆,又如英语中homely是“家常的、朴素的”的意思,并无贬义,在美语中却是“不漂亮的”。所以翻译时一定要搞清文章是英语作者还是美国作者写的。

(7)成语。成语具有约定俗成的特点,属于语言中较难理解的部分。

英语的某些成语具有形象思维的特点,可以和汉语相吻合,比如Strike the iron as it is hot.(趁热打铁)但有一个成语的含义与我们的理解大相径庭,如Claw me and I will claw thee.(互相吹捧)所以翻译时一定要小心。

以上就是51题库考试学习网为大家带来的全部内容,各位考生可参阅备考。不同考生适合不同的备考方法,以上内容仅供参考,小伙伴们要注意在备考时总结适合自己的学习方法。最后,51题库考试学习网预祝准备参加2022年研究生入学考试的小伙伴都能顺利通过。



下面小编为大家准备了 研究生入学 的相关考题,供大家学习参考。

关节结核的早期X线表现是

A.关节间隙狭窄
B.骨质疏松的表现
C.以骨质破坏为主
D.骨质增生与吸收并存
答案:C
解析:

可活血调经,疏肝解郁,消肿解毒的药物是

A.川芎
B.郁金
C.丹参
D.月季花
答案:D
解析:
川芎、郁金皆可活血调经,疏肝气,但无解毒之功;丹参可活血调经,消痈肿,但无疏肝解郁之功;只有月季花具有活血调经,疏肝解郁,消肿解毒之功。

关于动脉血压的叙述,下列哪项是错误的?

A.动脉血压一般指主动脉压 B.心室收缩时,主动脉压在收缩中期达最高值
C.心室舒张时,主动脉压在心舒末期达最低值 D.大动脉管壁的顺应性越小,则动脉血压越高

答案:D
解析:
大动脉管壁顺应性越小,则动脉血压在每个心动周期中波动的幅度越大,并非动脉血压越高。

髋关节后脱位会出现
A.患肢短缩、纵向叩击痛、外旋45° ~60° B.患肢屈曲、外展、外旋畸形
C.患肢短缩、纵向叩击痛、外旋90° D.患肢屈曲、内收、内旋畸形

答案:D
解析:
参阅第 865 题解答。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:contact@51tk.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。