网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
题目内容
(请给出正确答案)
译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?
参考答案
更多 “译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?” 相关考题
考题
译介学与传统翻译研究的不同之处有A:译介学将视野拓展到不同民族,不同国家的文化领域,将翻译首先视为一种文化现象;B:译介学更多的是注重语言的转换过程,翻译水平及翻译经验。C:译介学将翻译视作不同语言、不同民族、不同国家文学、文化交流、对话的一种手段D:传统翻译比较重视翻译中的文化改写与文化霸权之间的复杂关系
考题
下面有关比较文学的“译介学”的研究对象的说明中,哪一项是正确的。()A、译介学就是研究文学翻译和其他翻译作品B、译介学就是研究文学翻译中出现的各种变异现象C、译介学主要研究一个作品从一种语言转变为另一种语言,从一种文化环境中进D、译介学主要研究文学翻译的语言是否准确地反映了原作语言的蕴含
考题
单选题关于机器翻译,下列说法中错误的是()。A
机器翻译进行不同自然语言之间的相互转换B
当前机器翻译已完全能替代人工翻译C
常见的中文翻译软件有金山快译、译星等D
有的翻译软件能发出语音
考题
单选题将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()A
词类转移法B
减译法C
增译法
热门标签
最新试卷